Don quijote de la mancha/ Don Quijote of La Mancha
Subjects, Miguel de Cervantes
Miguel de Cervantes Don quijote de la mancha/ Don Quijote of La Mancha filetype pdf
de Miguel de Cervantes
4.8 étoiles sur 5 (602 Commentaires client)
Nom de fichier : don-quijote-de-la-mancha-don-quijote-of-la-mancha.pdf
Don quijote de la mancha/ Don Quijote of La Mancha a été écrit par Miguel de Cervantes qui connu comme un auteur et ont écrit beaucoup de livres intéressants avec une grande narration. Don quijote de la mancha/ Don Quijote of La Mancha a été l'un des livres de populer sur 2016. Il contient 1376 pages et disponible sur format . Ce livre a été très surpris en raison de sa note rating et a obtenu environ avis des utilisateurs. Donc, après avoir terminé la lecture de ce livre, je recommande aux lecteurs de ne pas sous-estimer ce grand livre. Vous devez prendre Don quijote de la mancha/ Don Quijote of La Mancha que votre liste de lecture ou vous serez regretter parce que vous ne l'avez pas lu encore dans votre vie.Rang parmi les ventes Amazon: #9622 dans LivresPublié le: 2016-01-26Langue d'origine:EspagnolDimensions: 7.80" h x2.10" l x5.20" L,.0 livresReliure: Relié1376 pagesRevue de presseSelección de pasajes importantes, unidos por un resumen argumental, que sirve de iniciación a la lectura de esta obra maestra de nuestra narrativa. Además en el estudio se pueden encontrar las claves para comprender las intenciones del autor, el carácter de los principales personajes, los rasgos estilísticos, el sentido cómico, etc. Selección, estudio y notas de Milagros Rodríguez Cáceres.Présentation de l'éditeurHace diez años la Asociación de Academias de la Lengua Española pensó este Quijote para todos. Hoy se reedita -en edición limitada- para conmemorar los 400 años de la muerte de su autor. Los años 2015 y 2016 conforman un bienio de aniversarios cervantinos. A la celebración del IV Centenario de la publicación de la segunda parte de Don Quijote (2015), le sigue, en 2016, la conmemoración del IV Centenario de la muerte de su autor, Miguel de Cervantes. Como ocurrió hace más de una década, las Academias de la Lengua Española y la editorial Alfaguara se unen a esta celebración con la reedición de este clásico universal, que llevaba siete años fuera de las librerías. Esta edición reproduce el texto crítico y las notas de Francisco Rico, a su vez coordinador del volumen, y se completa con estudios de escritores y filólogos de la talla de Mario Vargas Llosa, Francisco Ayala, Martín de Riquer, José Manuel Blecua, Guillermo Rojo, José Antonio Pascual, Margit Frenk y Claudio Guillén. Como novedad, la presente edición cuenta con un prólogo de Darío Villanueva, director de la Real Academia Española, escrito especialmente para la ocasión. La crítica ha dicho...«Lo considero un libro para el siglo XXI.»Mario Vargas Llosa «Uno de los grandes acontecimientos literarios del año.»ABC «El volumen tiene una sobria y elegante presentación y una cuidadísima realización.»José Andrés Rojo, El País ------------ Ediciones conmemorativas de la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española En 2004 y coincidiendo con la celebración del IV Centenario de la publicación de la primera parte de Don Quijote de la Mancha, la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española dieron inicio a un proyecto de edición de grandes obras de la literatura en español. Concebida como una línea de ediciones conmemorativas ocasionales y de circulación limitada de los grandes clásicos hispanos de todos los tiempos, dichas obras son publicadas y distribuidas en todo el mundo de habla hispana. Esta reedición de Don Quijote de la Macha con ocasión del IV centenario de Cervantes se une ahora a esta colección de la que ya forman parte Rubén Darío. Del símbolo a la realidad; Cien años de soledad de Gabriel García Márquez; La región más transparente, de Carlos Fuentes; Antología general, de Pablo Neruda ; Gabriela Mistral en verso y prosa, una antología de la autora; La ciudad y los perros de Mario Vargas Llosa y La colmena, de Camilo José Cela. ------------Biographie de l'auteurMiguel de Cervantes (1547-1616) ejerció las más variadas profesiones antes de dedicarse plenamente a la literatura. Entró en Roma al servicio del cardenal Acquaviva, fue soldado en la batalla de Lepanto (1571), estuvo cinco años cautivo en Argel y ejerció como comisario real de abastos para la Armada Invencible. Tales oficios le reportaron una experiencia humana que supo plasmar magistralmente en todas sus obras. De su producción poética cabe destacar Viaje del Parnaso (1614), un verdadero testamento literario y espiritual. En el campo teatral cultivó la tragedia, la tragicomedia, la comedia y el entremés. Pero sin duda es en el terreno de la narrativa donde Cervantes se impuso a sus contemporáneos y obtuvo logros que le valdrían el título de creador de la novela moderna, con libros como La Galatea (1585), El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha (1605), Novelas ejemplares (1613), El ingenioso caballero don Quijote de la Mancha (segunda parte de su obra cumbre, 1615) y, póstumamente, Los trabajos de Persiles y Sigismunda (1617).Vous trouverez ci-dessous les commentaires du lecteur après avoir lu Don quijote de la mancha/ Don Quijote of La Mancha. Vous pouvez considérer pour votre référence.
4 internautes sur 6 ont trouvé ce commentaire utile.Version édulcoréePar Manon BallettiPour se lancer dans une telle entreprise il faut se persuader que la simplification des Classiques est la condition de leur transmission, la vie normale de la culture. Je crois plutôt que Trapiello fait partie de ceux qui sous estiment le lecteur et que son entreprise relève de la paresse intellectuelle sous couvert de modernisation. En simplifiant un livre, en lui otant tous les mots et tournures jugés difficiles ou vieillis on le détruit. Décréter qu'il faut simplifier un livre c'est supposer que le style, le lexique, le ton, tout ce qui pour les modernes que nous sommes peut paraître confus ou obscur, ne fait pas partie intégrante de l'oeuvre et n'en constitue qu'une fioriture que l'on peut se permettre de décaper. Arrêtons de croire que nos classiques sont devenus inaccessibles, soyons un peu confiants dans notre capacité à nous efforcer. Lire une oeuvre c'est aussi s'en donner la peine, et la mériter. Je ne dis pas que les Classiques sont intouchables: si nous pouvons lire aujourd'hui L'Odyssée ou les romans de Chrétien de Troyes c'est grâce aux adaptations nécéssaires parce que nous ne parlons plus la même langue. Mais quand la réécriture est inutile sachons nous en passer."Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux me rappeler le nom, vivait, il n'y a pas longtemps, un hidalgo, de ceux qui ont lance au râtelier, rondache antique, bidet maigre et lévrier de chasse". Voilà l'incipit original, du moins sa traduction littérale en français; constatez à quel point c'est illisible !!!A quoi Trapiello préfère: "Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom,vivait, il n'y a pas longtemps, un hidalgo, de ceux qui ont lance depuis longtemps rangée ( notez l'élégante répétition de "longtemps" dès sa première phrase d'actualisation !) , vieux bouclier, bidet maigre et lévrier de chasse". "Vieux bouclier" pour "rondache antique"; "depuis longtemps rangée" à la place d'"au râtelier" ... Résultat: un texte édulcoré d'une fadeur qui nous fait vomir les Classiques !
0コメント